Skip to main content

欢迎 Welcome Benvenuti ようこそ

Welcome to "Diamond in the rough", the new blog on my adventure in China, that‘s just about to begin.
But first, let's step back a little.

[Italiano a seguire][日本語訳付]

Who am I

Let's start from the very beginning, shall we?
Chances are you already know me, if so feel free to jump to the next paragraph.

Hi, my name is Nicola, and I am a 24 years old Italian guy who has lived for roughly four years and half in Japan (at the moment of writing), and is about to leave the country to, well, move to China. In Japan I studied Japanese first, and then illustration for two years. Having worked as an english teacher for some years now, I can say that I'm pretty fluent in English, while also being able to speak Japanese to a somewhat high degree. Now I am moving to China, headed to the Wudang Mountain (Northwest Hubei) to study Kung Fu (and Chinese) for a year.
I have been practicing Kung fu in Japan with a teacher who studied at the mountain for about two years now, but being it only for one hour/one hour and half a week, I'm still a beginner.

Why this blog

Both Japan and China, to some extent, remain kind of unknown to many people in the west. But, contrary to Japan, China's government and socio-political situation is also not helping with the situation, and getting relevant information beyond purely touristic aspects is still something of a struggle. Now of course, this is bound to change eventually, but since I couldn't find many resources or else, I figured I'd blog about it, in the hope that other people with the same interest might find the information here useful.
As such, this blog, "Diamond in the Rough" at the address "oneyearwudang.blogspot.com", came to be.

About the blog

To be fair, I don't know yet what this blog will become. It's my first attempt at anything like this, so hopefully it will get better over time. Feel free to stick around :)
I will post mainly in English, as I mean this to reach as many as possible, but if I have time I'll also add Italian and Japanese translations for each post. If you're not interested in these languages, feel free to ignore that part, as the content will mostly be identical.
Disclaimer: although I've taught English for some years now, it's still not my first language. Please be patient if you find any mistake, and feel free to point them out, either in the comments or in a private message. Same thing applies to Japanese, but hopefully not Italian (¯―¯٥).
I plan on updating weekly, but can't really say as I still have very little idea of what's ahead.
On a last note, I want this blog to be about the experience itself, not much about me. So while of course, I'll give my opinion on everything that I experience, I will not post about other projects of mine, or anything that's not somewhat related to either Kung Fu, the Wudang Mountains or (seldom/possibly) the Chinese language.
I mean this to apply also to comments as well. As such, I will supervise them and approve mostly those comments that are related to the experience itself. Any other type of comment, please send it on either Facebook or privately.
Should you be interested in following my other adventures, feel free to add me on Facebook.

Why Kung Fu, and why at Wudang

This is probably going to be part of a longer post eventually, but for now just know that what most people think about Kung fu is, well, biased. If I tell you Kung fu, the first thing that will likely come to your mind is people jumping, punching and kicking. While this is not wrong by itself, not all the styles of Kung fu are the same, and more specifically these practices above are more common in the 外家 “waijia”, "external" styles, the most famous being the Shaolin. The Wudang Kung fu perhaps arguably represents the other main current, 内家 "neijia", or "internal", which focuses on the development of Qi and slow movements. While there will be "punching/kicking" (not really, but well) in this style too, the essence is very different (at low levels, whereas most agree that at high levels they are one and the same in the essence, but again, I'll write more about this at a later time).

One last common misconception I'd rather rectify now, is the one surrounding Tai Chi. Although it's perhaps the number one reason why the mountain is known in the first place (legend says its practice originated there), I purposely waited to mention it, as people often picture it as the "thing old ladies do at the park in Taiwan" or something along the lines.
Guess what, it's not really like that. To put it simple, it would be the same as saying me and my grandmother both use the computer to browse the internet. While that's obviously true, the level and understanding at which that's happening, well, is just eons apart (love you grandma). So, while it I can't say that's not Tai Chi, I'll just say that it's not the same thing I'll be doing on the mountain.
And remember, just because something looks weak, it doesn't meant that's the case.
Now, I am aware that this little paragraph is nowhere close to explaining anything, but for now it'll do (again, wait for a later post on the matter).


I hope you will enjoy this experience with me!
Thank you for reading!


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


Benvenuti a "Diamond in the rough", il mio nuovo blog sull'avventura in Cina che sto per intraprendere.
Per cominciare, facciamo un passo indietro.

Chi sono

(Chi già mi conosce si senta libero di saltare al paragrafo seguente.)

Ciao, mi chiamo Nicola, e sono un ragazzo italiano di 24 anni che ha vissuto i passati quattro anni e mezzo in Giappone (al momento in cui scrivo), e sta per lasciare suddetto paese per trasferirsi in Cina. Qui in Giappone ho studiato la lingua in primis, quindi illustrazione per due anni. Avendo lavorato come insegnante d'inglese per qualche anno, posso dire d'esser abbastanza fluente nella lingua, oltre al giapponese, di cui ho un discreto controllo. Come anticipato, sto per trasferirmi in Cina, ad una scuola sulle montagne Wudang (Hubei nord occidentale) per studiare Kung Fu (e cinese) per un anno circa.
Ho praticato Kung fu in Giappone per due anni con un'insegnante che ha studiato alla montagna di cui sopra, ma solo un'ora/un'ora e mezza la settimana, quindi sono di fatto ancora un principiante.

Perché questo blog

Sia il Giappone che la Cina non sono ancora adeguatamente noti a molte persone che in Europa ed in America (se è vero che abbiamo stereotipi e luoghi comuni per tutti, sono proprio questi paesi, tra i più distanti dal nostro - sia come cultura che come lingua - a soffrirne maggiormente). Al contrario del Giappone tuttavia, la Cina come paese non attira troppo le persone, specie per la situazione socio-politica​, e persino coloro interessati (come il sottoscritto) capita che debbano faticare per trovare informazioni rilevanti (che non siano prettamente turistiche, per dire). Ovviamente, almeno spero, questo cambierà in futuro; ma siccome per ora non sono riuscito a trovare granché in merito all'esperienza che ho deciso di fare, ho pensato di scriverne io stesso, con la speranza che questo possa un giorno aiutare altri con lo stesso interesse (sogno?).
Ed è così che nasce questo blog, "Diamond in the rough", all'indirizzo "oneyearwudang.blogspot.jp" (o .com).

In merito al blog

In tutta onestà, or ora non ho un'idea chiara di cosa questo blog diverrà col tempo, ma essendo la mia prima esperienza di questo tipo, posso sperare che vada migliorando. Pertanto, vi invito a rimanere con me :)
Per quanto riguarda le lingue, intendo dare priorità all'inglese, in quanto voglio che questo blog possa raggiungere quante più persone, ma non appena avrò un attimo di tempo conto di aggiungere anche traduzioni in italiano e giapponese (qualora queste non siano già, come in questo caso, pronte in tempo). Se non siete interessati alle altre lingue, sentitevi liberi di ignorare le rispettive parti, in quanto il contenuto sarà pressoché identico.
Nota: nonostante ritenga di essere discretamente bravo sia nell'inglese che nel giapponese, può capitare che ci siano errori, sia di battitura che proprio di traduzione. Casomai ne notaste, sentitevi liberi di annotarli nei commenti o tramite messaggi privati. Con un po' di fortuna, non dovrete correggermi l'italiano (¯―¯٥).
Conto di pubblicare aggiornamenti settimanali, ma non posso ancora dire per certo in quanto ho solo una vaga idea di quanto mi attende.
In conclusione, voglio fare notare come in questo blog io intenda principalmente parlare dell'esperienza stessa, e non molto riguardo me. Ovviamente, tutto quanto scrivo rappresenta il mio punto di vista, ma non intendo scrivere in merito ai miei altri progetti, o niente che non riguardi almeno lontanamente il Kung fu, le montagne Wudang o (occasionalmente) la lingua cinese.
Intendo applicare lo stesso ragionamento anche ai commenti. Pertanto li supervisionerò, ed intendo approvare principalmente i commenti relativi all'esperienza o a quanto detto nel rispettivo post. Per ogni altro tipo di commento/domanda, vi invito ad scrivermi un messaggio privato, o raggiungermi su Facebook.
Pertanto, se siete interessati ai miei altri progetti personali/avventure, aggiungetemi pure su Facebook.

Perché il Kung fu, e perché i monti Wudang

Questo sicuramente sarà oggetto di un post più lungo, ma per il momento sappiate che quello che la maggior parte delle persone pensa sul Kung fu non è esattamente corretto. Se vi dico Kung fu, probabilmente la prima cosa che vi verrà in mente è persone che saltano, tirano pugni e calci. Per quanto questo non sia sbagliato di per sé, gli stili di Kung fu non sono tutti uguali, ed in particolare le pratiche di cui sopra sono più comuni negli stili 外家 “waijia”, "esteriori", dei quali il più rappresentativo e conosciuto è sicuramente quello Shaolin. Lo stile Wudang si può dire sia il rappresentante degli stili dell'altra corrente principale, quella conosciuta come 内家 "neijia", or "interiore", che si basa sullo sviluppo del Qi e su movimenti più lenti. Pur avendo entrambe del "tirar calci/pugni" (termine non felicissimo, ma tralasciamo), sono all'essenza opposte come correnti (questo a livelli bassi, in quanto più si procede nella pratica di tali discipline, più queste tendono a convergere - ma probabilmente scriverò in merito in futuro).

Prima di chiudere questa parentesi, voglio correggere un altro preconcetto, riguardante il Tai Chi. Nonostante sia il motivo principale per il quale la montagna sulla quale sto per recarmi è conosciuta (leggenda vuole che ivi sia stata ideata tale pratica), ho aspettato a menzionarlo, in quanto nella concezione moderna è diventato "quello che praticano le vecchiette di Taiwan al parco". Ebbene, anche questo non è esattamente esatto. Per spiegarlo brevemente con un paragone, è come dire che sia io che mia nonna usiamo il computer allo stesso modo per navigare su internet. Il che è ovviamente vero, nel senso che usiamo lo stesso mezzo; ciò però non toglie che in quanto ad abilità e conoscenze relative ci sia un abisso (il contrario si può dire di altre cose, ovviamente). In egual modo, anche se non posso tecnicamente dire che quello delle vecchiette di Taiwan non sia Tai Chi, mi limiterò ad asserire che non sia esattamente quello che mi reco sulla montagna a fare.
Nota finale: solo perché qualcosa sembra debole, non vuol dire che lo sia.
Detto ciò, chiudo questa piccola nota, sul cui argomento comunque tornerò in futuro con un post dedicato.


Spero vorrete condividere quest'esperienza con me :)
Grazie per la lettura!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
"Diamond in the rough"へようこそ!これは、これから始まる僕の中国での冒険についてのブログです。
が、まずしなければいけない話があると思います。

自己紹介

(僕のことをご存知の方はスキップ)

こんにちは。(この文を書いてる時点で)四年半ぐらい日本で暮らしてきた24歳のイタリア人で、もうすぐ日本を去って中国に行こうとしてる者です。日本に来て当初日本語学校に通って言葉を学んで、その後イラストの勉強を二年間しました。数年間英語を教えてきたので英語に自信がありますが、日本語もそこそこできてる様に思います。
今月末中国の湖北省にある武当山というところに行って一年間ぐらいカンフーと中国語を学んでくる予定です。
日本で二年間カンフーを、同じ武当山に通って教わった先生の下に学んだものの、週一程度でまだまだ初心者レベルです。

このブログを始めようと決めた理由

日本にも中国にも、欧米人がまだちゃんと理解してないようなところが沢山あります。ところで、日本と違って中国は国や政治的な理由からそれほど好まれてない面もあり、色んな意味で今でも鎖国していて、僕みたいな経験をしようと思った人が情報収集に苦労するものです。
そこで、自分がブログを始めて他の人のためになればと思って、"oneyearwudang.blogspot.com"を作ることにしました。

ブログに関して

正直なところ、このブログ自体も僕にとって初経験で今後どうなるかは分かりません。とは言え、きっと書けば書くほど上達していくと信じていますので、是非しばらく僕に付き合ってみてください^ー^
なるべく多くの人に届けたいため、主に英語で書いていくつもりですが、時間さえあればイタリア語訳も日本語訳も投稿しようと思います(同時に出せなかったとしても、あとから追加していこうと思います)。もし他の言語にたいして興味がなかった場合、内容的にほぼ一緒なのでそこを無視して日本語文だけ読んでも大丈夫です。
日本語文は、自分の力の限りでその他の言語と同じ内容や意味の文章を作るように心がけますが、間違えや不自然なところがありましたらぜひメッセージやコメントで指摘してください。
更新頻度は取り敢えず週一を目指しますが、まだ今後のことが見えてないのでなんとも言えません。
最後になりますが、このブログは山での経験そのものに関してのブログです。あまり自分のことやカンフー・武当山・中国語と関係のない話しはしない予定です。
そこで、コメント管理にも同じようなルールを適用するつもりですので、ブログに書いてある内容に関しての質問や感想のみ通すつもりです。
個人的な質問などには、プライベートなメッセージかフェイスブックをご利用ください。
ご協力お願いします。
僕の他の冒険など、もっと個人的に知りたければ、是非フェイスブックで友達になってください。

なぜカンフー、そしてなぜ武当山で

このことについてまた近いうちにもっと詳しく書こうと思ってますが、取り敢えずよくある偏見をちょっとでも正そうと思います。まずカンフーには、「ぴょんぴょんとキックやパンチで戦う」ようなイメージがついてるようですが、これはあまり適切ではありません。パンチやキックのような動きをメインにしてる流派もありますが、それは中国語で「外家」「ワイジャー」と呼ばれて、みんながカンフーと言うと思い浮かべる「少林寺拳法」が代表です。一方、メインの流派のもう一つが「内家」「ネイジャー」と呼ばれて、気の使い方やゆっくりとした動きを中心にしている流派であって、武当山拳法(武当山太極拳)の流派です。パンチとキックは使わないとは言えないけど、外家の流派と大分離れているのです。(達人になるとどれもある面では一緒らしいのですが、これに関してもいずれ書く予定です。)

最後にもう一つ、よく誤解されている太極拳のイメージについて述べたいと思います。そもそも太極拳は武当山で発祥し、その山が世界遺産にもなっています。
太極拳と言う言葉を聞くと、なぜか「台湾のおばあちゃん達が公園でやってるあれ」なんて言うイメージが思い浮かびますが、これも厳密に言えばあまり適切なイメージではありません。
別の例で例えると、僕と僕のおばあちゃんがインターネットを閲覧するのに同じようにパソコンを使う、と言うところかな。確かに、道具という面で言えば同じですが、使い方や理解度は雲泥の差。おばあちゃん達がやっているのは太極拳じゃないとは言えないけど、僕がこれから武当山でやってくるものとは、大分違うはずです。
それと、弱そうにみえても、実はそうじゃないものもあることを、覚えておいてください〜。
まあ、もちろんこれだけでカンフーに関しての見方を変えて貰おうと思っているわけではありませんが、いずれもっと詳しく書きますので、お楽しみに。


一緒に旅に出ましょう!
読んでいただいてありがとうございます。

Comments

  1. 一緒にいた素晴らしい4年間をありがとう。このブログを通じて俺も旅をさせてもらうよ。
    そして武当山で再会できたら最高だと思ってる。
    心配はしてないけど、俺はいつでも待ってるから心配しなくていい。いってらっしゃい!
    Bon voyage!!

    ReplyDelete
  2. Waiting for you update!❤

    ReplyDelete
  3. 写真とか感想とかカンフーをやるのをいろいろいっぱい見たい!!

    ReplyDelete

Post a Comment

To avoid spam, comments will appear only after I review them.
Per evitare spam, i commenti appariranno solamente dopo esser stati approvati.
コメントは確認されてから表示される。ご了承ください。

Popular posts from this blog

武当山での五・六・七週目

あらすじ 一ヶ月目が過ぎた時虎の套路のせいかちょっと調子を崩して、五週目一日早めに休むことにしました。 虎の套路をやっと完成したら、次に「五行气功」と言う五匹の動物の気功を学び始めました。気功だから体にはそう大変じゃないと思ってましたが、楽ではありませんでした。とは言え、一週間練習してたら体も回復してきてちょっとずつ簡単になってきました(特に、前の虎の套路に比べて)。七週目もずっと気功の練習で、毎日徐々に体の調子がよくなってくるように感じました。右膝が突然脚伸ばしたら痛い(なるべくこのような動きを避けようとはしているが・・)けど、そろそろこれもなくなりそうな気がします。 天気は、この三週間ずっと気持ちよかった。二三週目に数日あった猛暑が一切なく、涼しい日々ばかりでした。 伏虎拳 五週目でやっと完成した虎の套路。完成するのに困ることが結構ありましたけど、かなり好きな套路です。速やかで激しい型で、キックもパンチも、動きの数の豊富な套路です。稽古の前に体を緩めるのにいいし、鬱憤を晴らすのにもいいです。 伏虎拳の正しい翻訳は「虎を馴らす套路」(虎の套路は通称)です。なぜ「馴らす」が入っているかと言うと、おそらく練習している時に自分が虎になっているような感が凄いからです。 ガルルル 言葉では表現しにくいけど、この套路を素早く・強く練習すると、野生動物になっているような感じがします。終わると疲れがでますが、やっている間はエネルギーのラッシュでとても気持ちいいです。 五行气功 虎の套路の次に六週目から「五行气功」、動物五匹の気功を学びました。その名の通り、亀、鶴、蛇、虎と龍の五匹の動物の型を集めるような套路です。それぞれの型は大して長くないので、2日ごとに一個を学べました。それに、どの動物も独特な動きをしているため、やっている時の感覚も全て異なります。気功は格闘技ではないから、実戦で使える動きを揃う必要がありませんので、太極拳とカンフーとまた違った、より動物の動きを真似た型です。この套路の型は全て立っている姿勢から左へと歩き出し、ちょっと動いたら振り向き、また歩いて始めたところに戻る感じです。 この套路の型はそれぞれ必要な身体能力が異なります。 亀の歩きは半分片足で体を回しながら進むのでバランスが大事です。鶴は片足で立って、膝を胸まで...

Seconda settimana in Wudang (+3 giorni) [ITA]

Resoconto Durante la seconda settimana ho appreso la forma Taichi 13. Come forse ricorderete, il corso per questa forma è iniziato con la prima settimana, ma i primi giorni sono stati dedicati ai movimenti di base; questi compongono la maggior parte delle forme Taichi (inclusa pertanto la 13), almeno per quanto concerne quelle della corrente (o setta o scuola che dir si voglia) Sanfeng (quella della scuola dove sto, in futuro spiegherò più in dettaglio in merito). Ho anche cominciato ad alzarmi alle 5 e mezza del mattino per fare qualche esercizio di potenziamento (dalle 6 alle 7), ed il primo giorno che ho fatto ciò ho avuto una specie di “rito di iniziazione”, del quale scrivo sotto. Forse avrete notato il (+3 giorni) nel titolo. Essendo arrivato qui martedì sera di tre settimane fa, ed avendo cominciato ad allenarmi il venerdì seguente (come forse ricorderete, alla scuola qui mercoledì pomeriggio e giovedì intera giornata non ci sono classi), finora ho contato le settimane in ...